Stota godišnjica rođenja

Na današnji dan, 1. ožujka 1912. godine, u Sarajevu se rodio veliki hrvatski prevoditelj Josip Tabak. Prevodeći s romanskih i germanskih jezika, obogatio je hrvatsku književnu baštinu ne samo nizom velikih djela europske književnosti, nego i mnoštvom riječi, izraza i fraza koje je sačuvao bilježenjem. "Da je tomu tako" možemo se uvjeriti čitajući raznovrsna djela, od Snježne kraljice, za koju je 2000. godine istaknut na Časnoj listi IBBY-a, do djela A. Lindgren, Gulbranssena, de Amicisa, Londona, Melvillea, Lawrencea, Azeveda, Daudeta, de Almeide i još mnogih drugih istaknutih imena svjetske književnosti. A kako je redigirao i napomenama obogatio Velikanovićev prijevod Bistri vitez Don Quijote od Manche, vrlo je prikladno da je 2005. godine odlikovan redom viteza Katoličke kraljice Isabele, španjolskim odlikovanjem za zasluge na području hispanistike i prevođenja sa španjolskog jezika.

Josip Tabak dobitnik je nagrada "Vladimir Nazor" i "Iso Velikanović" za životno djelo te, dakako, i godišnje nagrade DHKP-a i nagrade DHKP-a za životno djelo.

Spomenimo se Josipa Tabaka i obilježimo stotu godišnjicu rođenja velikog uzora i kolege tako što ćemo zaviriti u neki iz bogate palete njegovih prijevoda.

tabak_v_wide_63057s1