26. 01. 2012.
Sa žaljenjem javljamo da je 22.01.2012. preminula naša dugogodišnja članica Sonja Budak. Ispraćaj će biti 26.01.2012. u 11.20 sati u krematoriju na Mirogoju.
23. 01. 2012.
Društvo hrvatskih književnih prevodilaca
organizira
naprednu radionicu književnog prevođenja
s engleskog jezika
Prijaviti se mogu polaznici koji su pohađali osnovnu radionicu književnog prevođenja.
Trajanje: 10 sati
Upisnina: 600,00 kn
Veličina grupe: 7 polaznika
Početak radionice: 10. veljače 2012.
Prijave se primaju do 5. veljače na Ova e-mail adresa je zaštićena od spam robota, nije vidljiva ako ste isključili JavaScript
Sve ostale informacije na telefon: 01 4847 565.
Program:
Petak 10. veljače:
17.30 - 20.00
Petak 17. veljače:
17.30 - 20.00
Subota 18. veljače:
10.30 - 12.00
12.30 - 14.00
Potrebna oprema: računalo s mogućnošću bežičnog umrežavanja.
Polaznici će prevoditi tekst od 10 kartica.
13. 01. 2012.
Prva ovogodišnja Društvena čajanka održat će se u petak 27. siječnja u 17.30 sati u kavani Argentina, Tkalčićeva 9, u Zagrebu. Veselimo se još jednom zajedničkom druženju!
10. 01. 2012.
Godišnja izložba prijevoda članova DHKP-a "Od izvornika do prijevoda" bit će izložena u Gradskoj knjižnici Marka Marulića u Splitu od 10. do 23. siječnja.
08. 01. 2012.
Ustupanje prava na prijevod valja vremenski ograničiti na najviše pet godina. Treba ga uskladiti s ograničenjima i trajanjem preuzetih prava na izvornik. Svako ustupljeno pravo treba biti navedeno u ugovoru.
Naknada za naručeno djelo treba biti odgovarajuća, takva da prevoditelju/ici omogući pristojan život i stvaranje prijevoda visoke književne kvalitete.
Po potpisu ugovora, prevoditelj/ica treba primiti predujam od najmanje trećine ukupne naknade. Ostatak mu/joj treba biti isplaćen najkasnije po predaji prijevoda.
Izdavač treba objaviti prijevod u roku predviđenom ugovorom, koji ne smije prelaziti dvije godine od predaje rukopisa.
Prevoditelju/ici bit će određen pravedan udio u dobiti koji njegovo/njezino djelo ostvari, bez obzira na oblik u kojemu je objavljeno, počevši od prvog prodanog primjerka.
Budući da je autor prijevoda, prevoditelj/ica treba biti izrijekom naveden/a svugdje gdje se navodi autor izvornika.
CEATL - Europsko vijeće nacionalnih udruga književnih prevodilaca
30. 12. 2011.

11. 12. 2011.
Danas je dodijeljena knjižna nagrada Kiklop 2011.
Čestitamo svim dobitnicima a naročito članovima DHKP:
Ireni Lukšić, urednici godine
Ludwigu Baueru, piscu proznog djela godine
i nakraju a opet za prevoditelje najprije:
dobitnici nagrade za Prijevod godine - Maji Šoljan za Služba, družba, prošnja, ljubav, brak Alice Munro u nakladi OceanMore.
28. 11. 2011.
DHKP se odazvao pozivu udruge Knjižni blok da sudjeluje u raspravi srodnih udruga, svih onih koji su zainteresirani za jačanje proizvodnog i prodajnog lanca knjige. Skup se održao u Vili Arko, domaćin mu je bio PEN, a prijedlozi koji su stizali sa svih strana sumirat će se u sljedećem dopisu Knjižnog bloka. Izvještavat ćemo i dalje!
Svoja razmišljanja i prijedloge možete iznijeti na našem Forumu.
25. 11. 2011.
Dok nam Izložba spava zimskim snom do početka iduće godine, pogledajte kako joj je bilo u Zadru. Kad se probudi, Izložba ide u Split.
18. 11. 2011.
Ovomjesečna Društvena čajanka održat će se u srijedu 30. studenog u 17.30 sati u kavani Argentina, Tkalčićeva 9, u Zagrebu. Dođite i podružite se s prijateljima i kolegama!
08. 11. 2011.
Ovogodišnji Interliber dobiva i revolucionarnu notu događajem Occupy Novela media štand 2011 (Zauzmite štand Novela media), koji poziva kolege da u srijedu u podne podrže prevarene prevoditelje.
A na glavnoj pozornici, u četvrtak u 13.30 sati, Irena Lukšić i gosti predstavljaju nove naslove biblioteke Na tragu klasika.
Nadamo se da se vidimo na oba događaja!
Stranica 8 od 18