Novosti

Tužna vijest

26. 01. 2012.

Sa žaljenjem javljamo da je 22.01.2012. preminula naša dugogodišnja članica Sonja Budak. Ispraćaj će biti 26.01.2012. u 11.20 sati u krematoriju na Mirogoju. 

 

Napredna radionica

23. 01. 2012.

Društvo hrvatskih književnih prevodilaca

organizira

naprednu radionicu književnog prevođenja

s engleskog jezika

 

Prijaviti se mogu polaznici koji su pohađali osnovnu radionicu književnog prevođenja. 

Trajanje: 10 sati

Upisnina: 600,00 kn

Veličina grupe: 7 polaznika

Početak radionice: 10. veljače 2012. 

Prijave se primaju do 5. veljače na Ova e-mail adresa je zaštićena od spam robota, nije vidljiva ako ste isključili JavaScript  

Sve ostale informacije na telefon: 01 4847 565.

 

Program: 

Petak 10. veljače: 

17.30 - 20.00

Petak 17. veljače: 

17.30 - 20.00 

Subota 18. veljače:

10.30 - 12.00

12.30 - 14.00

 

Potrebna oprema: računalo s mogućnošću bežičnog umrežavanja.

Polaznici će prevoditi tekst od 10 kartica. 

   

Društvena čajanka

13. 01. 2012.

Prva ovogodišnja Društvena čajanka održat će se u petak 27. siječnja u 17.30 sati u kavani Argentina, Tkalčićeva 9, u Zagrebu. Veselimo se još jednom zajedničkom druženju! 

   

Izložba prijevoda putuje u Split

10. 01. 2012.

Godišnja izložba prijevoda članova DHKP-a "Od izvornika do prijevoda" bit će izložena u Gradskoj knjižnici Marka Marulića u Splitu od 10. do 23. siječnja.

   

Šest pravila poštene igre

08. 01. 2012.

HEKSALOG

ILITI PRAVILA UZORNOG POSLOVANJA

Šest zapovijedi za poštenu igru na polju književnog prevođenja

1. Ustupanje prava

Ustupanje prava na prijevod valja vremenski ograničiti na najviše pet godina. Treba ga uskladiti s ograničenjima i trajanjem preuzetih prava na izvornik. Svako ustupljeno pravo treba biti navedeno u ugovoru.

2. Naknade

Naknada za naručeno djelo treba biti odgovarajuća, takva da prevoditelju/ici omogući pristojan život i stvaranje prijevoda visoke književne kvalitete.

3. Uvjeti plaćanja

Po potpisu ugovora, prevoditelj/ica treba primiti predujam od najmanje trećine ukupne naknade. Ostatak mu/joj treba biti isplaćen najkasnije po predaji prijevoda.

4. Obveza izdavanja

Izdavač treba objaviti prijevod u roku predviđenom ugovorom, koji ne smije prelaziti dvije godine od predaje rukopisa.

5. Udio u dobiti

Prevoditelju/ici bit će određen pravedan udio u dobiti koji njegovo/njezino djelo ostvari, bez obzira na oblik u kojemu je objavljeno, počevši od prvog prodanog primjerka.

6. Navođenje imena

Budući da je autor prijevoda, prevoditelj/ica treba biti izrijekom naveden/a svugdje gdje se navodi autor izvornika.

 

CEATL - Europsko vijeće nacionalnih udruga književnih prevodilaca

   

Sretna nova godina!

30. 12. 2011.

Svim članovima, prijateljima i budućim kandidatima želimo uspješnu, plodonosnu, mirnu, zdravu i sretnu novu godinu. 

download

   

Dodijeljena nagrada Kiklop

11. 12. 2011.

Danas je dodijeljena knjižna nagrada Kiklop 2011.

Čestitamo svim dobitnicima a naročito članovima DHKP:
Ireni Lukšić, urednici godine

Ludwigu Baueru, piscu proznog djela godine

i nakraju a opet za prevoditelje najprije:

dobitnici nagrade za Prijevod godine - Maji Šoljan za Služba, družba, prošnja, ljubav, brak Alice Munro u nakladi OceanMore.

   

Zajedno za knjigu

28. 11. 2011.

DHKP se odazvao pozivu udruge Knjižni blok da sudjeluje u raspravi srodnih udruga, svih onih koji su zainteresirani za jačanje proizvodnog i prodajnog lanca knjige. Skup se održao u Vili Arko, domaćin mu je bio PEN, a prijedlozi koji su stizali sa svih strana sumirat će se u sljedećem dopisu Knjižnog bloka. Izvještavat ćemo i dalje!

Svoja razmišljanja i prijedloge možete iznijeti na našem Forumu.

   

Izložba u hibernaciji

25. 11. 2011.

Dok nam Izložba spava zimskim snom do početka iduće godine, pogledajte kako joj je bilo u Zadru. Kad se probudi, Izložba ide u Split.

   

Društvena čajanka

18. 11. 2011.

Ovomjesečna Društvena čajanka održat će se u srijedu 30. studenog u 17.30 sati u kavani Argentina, Tkalčićeva 9, u Zagrebu. Dođite i podružite se s prijateljima i kolegama!

   

Događanja na Interliberu

08. 11. 2011.

Ovogodišnji Interliber dobiva i revolucionarnu notu događajem Occupy Novela media štand 2011 (Zauzmite štand Novela media), koji poziva kolege da u srijedu u podne podrže prevarene prevoditelje.

A na glavnoj pozornici, u četvrtak u 13.30 sati, Irena Lukšić i gosti predstavljaju nove naslove biblioteke Na tragu klasika.

Nadamo se da se vidimo na oba događaja!

 

   

Stranica 8 od 18