Sandra Ljubas REDOVAN ČLAN

 Životopis

Sandra Ljubas (Pforzheim, 1992.) diplomirana je prevoditeljica. Na Filozofskom je fakultetu u Zagrebu 2017. godine diplomirala švedski jezik i kulturu te njemački jezik i književnost, prevoditeljske smjerove. Doktorirala je 2023. godine na Sveučilištu u Zadru na temu vrednovanja strojnog prevođenja.

Za vrijeme studija odlikovana je brojnim stipendijama Sveučilišta u Zagrebu te Republike Hrvatske, kao i fakultetskom Nagradom za izvrsnost u studiju. U to je vrijeme stekla i početnu naobrazbu u danskom i norveškom jeziku, koje je potom usavršavala te danas prevodi i s tih jezika. Objavila je više znanstvenih radova iz područja lingvistike i znanosti o prevođenju, suautorica je Švedsko-hrvatskog rječnika leksičkih inovacija te je bila stručna suradnica u izradi Hrvatsko-švedskog razgovornog priručnika (Dominović, 2018.).

Tijekom godina profesionalno se usavršavala u Švedskoj, Danskoj, Njemačkoj i Austriji, između ostalog i kao stipendistica DAAD-a i Švedskog instituta. Također je kao stipendistica programa Artist-in-Residence Litteratur Västra Götaland 2020. provela mjesec dana u istraživačko-prevoditeljskoj rezidenciji u Jonseredu, u Švedskoj, a prosinac 2021. i siječanj 2022. u rezidenciji za pisce i prevoditelje Baltic Centre for Writers and Translators na otoku Gotlandu. 

Književnim se prevođenjem bavi od 2018. godine i članica je Hrvatske zajednice samostalnih umjetnika.

Od jeseni 2023. u suradnji s Edinom Badićem i uz pokroviteljstvo Švedskog kulturnog vijeća koordinira i vodi švedski Translab - radionice književnog prevođenja, a kao mentorica je sudjelovala i na drugim radionicama prevođenja s njemačkog i norveškog jezika.

Njezin rad podupiru Kulturradet, Norla, Traduki i danski Kunstfond.

 Bibliografija

 Jezici

danski  hrvatski njemački  hrvatski novonorveški (nynorsk)  hrvatski knjiški norveški (bokmal)  hrvatski norveški  hrvatski švedski  hrvatski

Kontakt