Željka Somun REDOVAN CLAN

 Životopis

Smatra da je prevođenje jedna od najljepših i najsmislenijih djelatnosti, koja objedinjuje riječ, jezik, govor, priču, događaj, iskustvo, razumijevanje, učenje, neizvjesnost, posredovanje i povezivanje, a traži posvećenost, ustrajnost, zaigranost i strastvenost.

Dobitnica godišnje nagrade DHKP-a Josip Tabak za najbolji prijevod proznog djela: Jean-Baptiste del Amo, "Carstvo životinja", OceanMore, 2020.

Rođena je 1967., u Zagrebu. Na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu diplomirala španjolski jezik i književnost i francuski jezik i književnost 1992. Književnim prevođenjem bavi se od 2000. godine. Članica DHKP-a od 2005. Članica francuskog i španjolskog TransLaba.

https://mvinfo.hr/clanak/novi-prijevod-fernando-aramburu-patria

https://mvinfo.hr/clanak/najava-prijevoda-philippe-lancon-zakrpan

https://mvinfo.hr/clanak/novi-prijevod-jean-baptiste-del-amo-carstvo-zivotinja

Što je klasik? Fernando Aramburu

VIDA art - Intervju: Jean-Baptiste Del Amo

Tribina Litterarum translatio 18. ožujka 2019. - Željka Somun

RAZGOVORI O KNJIGAMA 8: Željka Somun

Prevodilački horizonti: Mario Angel Quintero i Željka Somun

Avec Olivier Desmettre, Prologue, 2021

https://prologue-alca.fr/fr/actualites/parfois-je-crois-que-les-livres-vous-trouvent

Avec Corinne Chiaradia, Les Escales du Livre, Bordeaux, 2021

https://www.youtube.com/watch?v=B1V5emD0qa4







 Bibliografija

 Jezici

francuski  hrvatski španjolski  hrvatski

Kontakt