Tribina Litterarum translatio 24. studenog 2025. u 18 sati u Knjižnici i čitaonici Bogdana Ogrizovića, Preradovićeva 5

Tribina Litterarum translatio 24. studenog 2025. u 18 sati

u Knjižnici i čitaonici Bogdana Ogrizovića u Zagrebu, Preradovićeva 5



U posljednjem ovogodišnjem izdanju tribine Litterarum Translatio, koje će se održati u ponedjeljak 24. 11. 2025. u 18.00 sati u Knjižnici i čitaonici Bogdana Ogrizovića u Zagrebu, gostuje Krešimir Krnic, koji u jednoj prevoditeljskoj osobi spaja takoreći nespojivo: s jedne strane sanskrtsku epsku književnost, temelje indijske civilizacije i prijevode s hindskog i urdskog, s druge strane prijevode s engleskog i slovenskog razigranih stihova iz slikovnica, a usto je i sam autor prevođenih slikovnica, nakladnik i knjižar.

Od Krešimira ćemo doznati kako uspostavlja ravnotežu između svih tih svjetova kojima se bavi. Pitat ćemo ga, među ostalim, kako se zainteresirao za indologiju, je li mladima indologija i dalje zanimljiva i kako gleda na budućnost te struke, zašto ga zanima Vālmīkijeva Rāmāyaṇa, tko je Saadat Hasan Manto i što je devanagarski font, ali i kako je naučio engleski, slovenski i njemački, s kojih prevodi knjige za djecu i odrasle, kako se odlučio prevoditi slikovnice u stihovima, među kojima su i svjetski hitovi autorice Julije Donaldson, tko je Ljekarnik Miško, koji je nakladnički program Ibis Grafike i što je Pričozemska.

Razgovor će voditi Patricija Horvat.

Tribina će se snimati i, ako ne možete doći, moći ćete naknadno pogledati snimku na našem kanalu na YouTubeu.

Radujemo se vašem dolasku!



Više o gostu tribine:


Krešimir Krnic završio je studij filozofije i indologije na Filozofskom fakultetu u Zagrebu, gdje je i magistrirao književnost. Od 1989. godine zaposlen je na Katedri za indologiju Odsjeka za Indologiju i dalekoistočne studije Filozofskog fakulteta u Zagrebu. Predaje predmete vezane uz hindski jezik i književnost, sanskrt i sanskrtsku epsku književnost te uz temelje indijske civilizacije. Objavio je prijevode s urdskog, hindskog, engleskog, njemačkog i slovenskog jezika, među kojima su prijevodi više od 60 slikovnica i ilustriranih knjiga. Autor je brojnih znanstvenih i stručnih članaka te dviju autorskih slikovnica: Ljekarnik Miško ... ili zašto veljača ima 29 dana / Dr. Jazbec (ilustrirala Valentina Supanz Marinić, Ibis grafika, 2019.; prevedeno na estonski i slovenski) i Srpanjski machor (ilustrirala Vanda Čižmek, Ibis grafika, 2023.).



Program financijski podržava Ministarstvo kulture i medija Republike Hrvatske.


 Podijeli na društvenim mrežama