Tribina Litterarum translatio, 16. veljače 2026. u 18 sati u Knjižnici i čitaonici Bogdana Ogrizovića u Zagrebu, Preradovićeva 5

I ove godine nastavljamo s tradicionalnom tribinom Litterarum translatio, koju je još 2013. pokrenuo naš neprežaljeni kolega Sead Muhamedagić a posvećena je promicanju književnog prevođenja kao ključnog kulturnog, jezičnog i autorskog čina te međusobnom upoznavanju članova i članica Društva.

U prvom ćemo se ovogodišnjem susretu družiti s Mišom Grundlerom, prevoditeljem s danskog, norveškog, švedskog i engleskog. Svi koji ga prate na društvenim mrežama znaju za njegove originalne, maštovite novotvorenice i prijevodne ideje, a tribina će biti idealna prilika da ga upoznaju i oni koji ne posjećuju društvene mreže. Mišo prevodi prozu, poeziju i drame, predaje na Skandinavistici FFZG-a te se bavi audiovizualnim prevođenjem i sudskim tumačenjem.

S voditeljicom Patricijom Horvat porazgovarat će o skandinavskim jezicima i književnosti, pristupu različitim književnim formama i žanrovima, književnosti za djecu, mlade i odrasle, novim prijevodima klasika, mašti, inspiraciji, istraživanju, slobodnom vremenu i drugim temama zanimljivima književnim prevoditeljima, ali i široj javnosti. Također će pročitati odabrane ulomke iz svojih prijevoda.

Tribina će se snimati i, ako ne možete doći, moći ćete naknadno pogledati snimku na našem kanalu na YouTubeu.

Radujemo se vašem dolasku!



Više o sugovorniku:


Mišo Grundler (1988.) magistrirao je švedski i engleski jezik i književnost na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu. Prevodi sa švedskog, danskog, norveškog i engleskog jezika. Predaje kao vanjski suradnik na Katedri za skandinavistiku Filozofskog fakulteta u Zagrebu. Radi i kao audiovizualni prevoditelj na Hrvatskoj radioteleviziji, a prevodi i kazališne predstave. Dosad mu je objavljeno pedesetak književnih prijevoda. Među prijevodima ističu se djela Henrika Ibsena, Augusta Strindberga, Hansa Christiana Andersena, Inger Christensen, Larsa Svendsena, Tove Ditlevsen i dr. Dobitnik je godišnje nagrade „Josip Tabak“ DHKP-a 2023. godine i godišnje nagrade norveške Državne agencije za promicanje norveške književnosti u inozemstvu (NORLA) 2024. godine. Predsjednik je Društva hrvatskih audiovizualnih prevoditelja, dopredsjednik Društva hrvatskih književnih prevodilaca te član Hrvatskog društva pisaca.




Program financijski podržava Ministarstvo kulture i medija RH.

 Podijeli na društvenim mrežama