13. ZPS: Prevođenje književnosti za mlade, 16. i 17. listopada 2025.

Prevođenje književnosti za mlade

četvrtak - petak, 16.-17. listopada 2025.

INSTITUT LISZT MAĐARSKI KULTURNI CENTAR

Ulica Augusta Cesarca 10, Zagreb


Četvrtak, 16. listopada

9:30 - 10:00
Okupljanje sudionika

10:00 - 10:10
Pozdravni govori: Snježana Husić, predsjednica DHKP-a i dr. Anna Erzsébet Mladenovics, ravnateljica Instituta Liszt - Mađarskog kulturnog centra

10:10 - 10:15
Uvodne riječi moderatorice: Petra Pugar

10:15 - 10:45
Katja Radoš-Perković
Predstavljanje knjige Ive Grgić Maroević i Sanje Roić "Pinokio i njegova družina. Collodi, De Amicis i Rodari u hrvatskim prijevodima"

10:45 - 11:05
Radmila Lazarević
Izazovi prevođenja Gramatike mašte Danija Rodarija na crnogorski jezik

11:05 - 11:25
Enrico Davanzo
Jezične i kulturne zgode šegrta Hlapića u Italiji

11:25 - 11:45
Rasprava

11:45 - 12:00
Stanka za kavu

12:00 - 12:20
Anda Bukvić Pažin
Jezik mladih u književnosti kroz vrijeme: Komparativna analiza dvaju hrvatskih prijevoda romana "Mi djeca s kolodvora Zoo"

12:20 - 12:40
Dženana Salihović
Emocionalna složenost i jezični prijenos ratne stvarnosti: Prevoditeljski izazovi u francuskom prijevodu "Djetinjstva u ratu"

12:40 - 12:55
Rasprava

12:55 - 14:30
Stanka za ručak

14:30 - 14:50
Bisera Cero
Traduktološka analiza prijevoda književnosti za mlade s francuskog na hrvatski jezik početkom XXI. stoljeća: roman "Golem"

14:50 - 15:10
Gabriela Abrasowicz
Prijevodi dramskih tekstova u borbi protiv stagnacije domaćeg stvaralaštva za mlade

15:10 - 15:25
Rasprava

15:25 - 15:40
Stanka za kavu

15:40 - 16:30
Otvorena radionica
Književni prevoditelj kao čitatelj (suradnja s polaznicima DHKP-ove Osnovne radionice književnog prevođenja)

16:30
Otvorenje izložbe natječaja Budimpeštanskog festivala ilustracije - jubilarna godina Jókai 200


Petak, 17. listopada

10:00 - 10:05
Uvodne riječi moderatorice: Petra Pugar

10:05 - 10:50
Emese Révész
Predavanje: Suvremene ilustracije u mađarskoj književnosti

10:50 - 11:10
Lea Kovács
Zašto o ekipi iz Pavlove ulice čitamo još i danas? O konzervatorskoj ulozi novih prijevoda klasika za mlade

11:10 - 11:30
Gordana Matić
Izazovi u prevođenju humora na primjeru prijevoda crossover fikcije Roalda Dahla na španjolski i hrvatski jezik

11:30 - 11:45
Rasprava

11:45 - 12:00
Stanka za kavu

12:00 - 12:20
Ana Badurina
Kognitivizam, umjetna inteligencija i književnost za mlade: brzina i vrlina

12:20 - 12:40
Rebbeca Mikulandra
Tržište, algoritmi i književnost za mlade

12:40 - 12:55
Rasprava

12:55 - 14:30
Stanka za ručak

14:30 - 15:10
Nataša Medved i Tomislav Kuzmanović
Predstavljanje Zbornika XII. Zagrebačkog prevodilačkog susreta "Književno prevođenje i otklon od standarda", ZPS 2023.

15:10 - 16:00
Julija Savić i Josip Čekolj
Pjesničko čitanje i razgovor: Mladi pjesnici, višejezičnost i prijevod

16:00 - 16:15
Stanka za kavu

16:15 - 17:00
Nataša Govedić, Marija Ott Franolić i Srebrenka Peregrin
Okrugli stol: Knjige, prijevod i mladi kao čitateljska kategorija u izdavačkoj industriji

17:00
Zatvaranje susreta

Vanjski sadržaj: Poveznica na sadržaj

 Podijeli na društvenim mrežama